Nomes como Guimarães Rosa e Clarice Lispector serão temas de palestras, no evento


Legenda: O estudioso italiano, Ettore Finazzi-Agrò, estará presente e fala sobre adaptação cinematográfica de A Hora da Estrela
Fonte: Portal Unicamp

A internacionalização da literatura brasileira é o tema central do evento promovido pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários. As apresentações dos estudos acontecem no dia 3 de setembro, no auditório 2001 da Faculdade de Letras (Fale) da UFMG. A abertura das seções tem início às 14h30 e as moderadoras são Ana Helena Souza (GIPE/USP) e Sandra Stroparo (UFPR). Os organizadores da Jornada Literatura e Tradução: Internacionalização da Literatura Brasileira têm o objetivo de dar enfoque à importância da tradução literária brasileira.

Um dos nomes contemplados é o de Dalton Trevisan, que tem sua obra O Vampiro de Curitiba abordada por Caetano Galindo em sua versão na língua inglesa. Já a australiana Alison Entrekin fala a respeito da tradução de Grande Sertão também para o inglês. A seção Música com prosa, às 17h30, apresenta a composição musical, de Celso Adolfo, para Sagarana. Enquanto a italiana Silvia La Regina ministra uma palestra sobre as traduções feitas por Haroldo de Campos, o estudioso Ettore Finazzi-Agrò encerra o vento com o debate sobre a adaptação cinematográfica de A Hora da Estrela, que foi dirigida por Suzana Amaral em 1985.

A comissão organizadora desta Jornada é formada por Anna Palma, Tereza Virgínia R. Barbosa, Volker Jaeckel e Claúdia Campos Soares, que ocupa o cargo de presidente. O Núcleo de Estudos de Literatura Brasileira (LIBRA) e o Grupo de Tradução de Teatro (GTT) também estão envolvidos na organização do evento.


FaLang translation system by Faboba

cenex    CEFALE SAEL

PÓS-GRADUAÇÃO