Será apresentado o cruzamento teórico e metodológico das áreas de Comunicação, Pragmática Intercultural com a Linguística Cognitiva e Antropológica

Na próxima segunda-feira, 13, a partir das 19h, a Faculdade de Letras promove a palestra Linguística (Inter)Cultural, que está inserida na programação das Atividades Acadêmicas Complementares do turno noturno. Conforme previsto no Calendário Escolar, nesta data não deverão ocorrer aulas, devendo os estudantes serem liberados para frequentar as atividades.

O foco específico das atividades do Grupo de Pesquisa Linguística (Inter)Cultural é cruzar as perspectivas teóricas e metodológicas da Comunicação e da Pragmática Intercultural com a Linguística Cognitiva e Antropológica. A palestra será realizada pelas professoras Wânia Ladeira, Ana Gediel, Poliana Arantes e Ulrike Schröder, e para participar os interessados devem realizar inscrição por meio do site disponível aqui.

Wânia Terezinha Ladeira, professora da Universidade Federal de Viçosa (UFV), trabalha recentemente com análise de interações em comunidades culturais formadas a partir de identidades horizontais, tais como: surdos e autistas.

Ana Gediel, professora da Universidade Federal de Viçosa (UFV), busca-se uma interrelação entre língua e cultura no viés da Antropologia Linguística. Serão descritas alguns dos estudos acerca dos processos de elaboração de material didático virtual como mediador linguístico. Um foco está na relação homem-máquina.

Poliana Arantes, professora da Universidade Estadual do Rio de Janeiro (UERJ), apresentará discussões em torno da elaboração de materiais didáticos para o público de refugiados, sobretudo mapeando os impasses e desafios surgidos nesse contexto, destacando-se a dimensão intercultural que preside à dinâmica de produção de materiais didáticos.

Ulrike Schröder, professora da Faculdade de Letras (Fale), apresentará as atividades do Núcleo de Estudos de Comunicação (Inter)Cultural em Interação, NUCOI, grupo que trabalha com cognição e cultura em interação multimodal, cujo objetivo principal é a criação de um corpus de filmagens e suas transcrições. O projeto atual, realizado em cooperação com a Universidade de Potsdam, busca esclarecer até que ponto encontros interculturais trazem, por um lado, esquemas e conceptualizações culturais distintos para o campo da interação, e investigar, por outro lado, como novos conceitos emergem nesse espaço intercultural.


FaLang translation system by Faboba

cenex    CEFALE SAEL

PÓS-GRADUAÇÃO