banco de textosvidalivroshome
Literatura – Prosa e Verso
Livro: Mons Vivus
Vida: 1977

TRADIÇÃO

 

TRADIÇÃO

O Caraça tem diadema
de ouro que ninguém conhece.
- Mas o ouro puro da gema
traz o signo de outra espécie.

Apagou-se o rastro andejo
de Bento Godóis Rodrigues
junto aos três almofarizes
que ficaram de sobejo
quando ele para haver água
distraidamente cava
e à flor da terra descobre
mina que o salvou de pobre.

Não se sabe onde o artesão
misterioso peregrino
nos seus andrajos tão chão
como seguro no tino,
de passeios solitários
pelas brenhas caracenses
colhe barras, com a licença
de dourar os relicários.

Em jazidas ou feitiços
dorme o ouro do preto velho
que matreiro por discreto
desfruta filão maciço.
E no seu momento extremo
quer revelar o sigilo
pelos silenciosos reinos
até hoje a persegui-lo.

Desapareceu de vez
para dramático espanto
dos construtores da igreja,
às ordens do padre santo,
jorro de fulvo metal
que das feridas da rocha
aos estampidos da pólvora
emergiu - talvez do mal.

O Caraça tem diadema
de ouro que ninguém conhece.
- Mas o ouro puro da gema
traz o signo de outra espécie.


TRADITIO

Caracensi monti diviti
est diadema ex auro incognito
sed aurum verum quod possidet
signum habet aliud genere.

lam deleta sunt vestigia
viatoris qui mortaria
tria misit inutilia
postquam sibi rivum quaeritans
dum remisse terram excavat
ibi ad summam superficiem
insperatum aurum invenit
paupertatis suae terminum.

Nemo scit ubi homo erraticus
tantum miser in panniculis
quantum callidus ingenio
ambulando solitarius
per dumeta caracensia
illud aurum sibi colligat
ex quo manat privilegium
sacra deaurandi scrinia.

Aut sub terra aut vase magico
iacet aurum huius hominis
qui in sollerti ficto pectore
fructus est vena tam solida
et in hora tamen ultima
vane voluit aliis pandere
quae secreta nunc silentio
eum vexant regni taciti.

Vere casus fuit mirabilis
novi templi constructoribus
quos ducebat plus presbyter
abiisse sic perpetuo
aureum fontem ilium futilem
olim qui de rupis vulnere
montibus sub resonantibus
forsitan de malo emerserat.

Caracensi monti diviti
est diadema ex auro incognito
sed aurum verum quod possidet
signum habet aliud genere.

 

Henriqueta Lisboa José Lourenço de Oliveira

 

Copyright © 2004 by Alaíde Lisboa de Oliveira.

Informações e imagens podem ser copiadas para uso educacional,
sem finalidades comerciais, desde que citada a fonte. Para outros usos,
entre em contato:
joselourencooliveira@terra.com.br.