Graduada y Licenciada en Letras (Portugués, Francés y Español) por la USP, Doctora por el Departamento de Lingüística de la FFLCH de la Universidade de São Paulo en 1994, en el área de Semiótica y Lingüística General con la tesis "Cadê o pronome? – O gato comeu. Os pronomes pessoais na aquisiçao/aprendizagem do espanhol por brasileiros adultos".
Desde 1972, es profesora del Área de Lengua Española y
Literaturas Española y Hispanoamericana del Departamento de Letras Modernas de
la FFLCH–USP. Idealizadora y coordinadora, desde 1996, del Curso de Extensión
Español en el campus. Actúa en los Programas de Postgrado en Lengua
Española y Literaturas Española y Hispanoamericana y de Semiótica y Lingüística
General de la misma facultad, en los niveles de Maestría y Doctorado. Ha sido
coordinadora del primero de ellos por dos mandatos.
Sus líneas actuales de investigación son:
“Adquisición/aprendizaje de lengua extranjera y áreas afines”, “Lengua
Española: descripción, funcionamiento y procesos interculturales”,
“Adquisición/aprendizaje del español como lengua extranjera”, “Estudios contrastivos español-portugués” y “Estudios y
prácticas en traducción”. Ha proferido varias
conferencias, en Brasil y en lo extranjero, y participado de varios
congresos nacionales e internacionales.
Profesora visitante y conferenciante en diversas instituciones del país y,
también, en lo extranjero (España, Argentina, Portugal). Profesora de la
Maestría en Enseñanza de Español Lengua Extranjera (MAELE) de la Universidad
Nacional de Córdoba, Argentina. Es autora de diversas traducciones y, también,
de varios trabajos publicados en libros y revistas
nacionales y extranjeras, además del Dicionário Bilíngüe de Uso y del Diccionario
Esencial, publicados en España (Arco Libros) en coautoría
con Francisco Moreno.
Integra diversos consejos editoriales
y científicos. Es coautora de
guiones de postproducción de Viaje al Español, producida por la Fundação
Padre Anchieta de Rádio e Televisão Educativas – TV Cultura de São Paulo. Actualmente
es consultora del MEC y ha sido redactora de las Orientações Curriculares para o
Ensino do Espanhol. Es miembro de la Comissão
de Cooperação Internacional da USP.
En
nuestra intervención, trataremos de interpretar, a partir de los textos
oficiales de la educación nacional, en
especial a partir de las Orientações curriculares para o ensino médio
(linguagens, códigos e suas tecnologias, conhecimentos de língua estrangeira,
conhecimentos de espannhol), cuál sería el perfil del profesor ideal para
desempeñar esa función, qué de él se espera y qué tipo de formación debería
recibir para que pudiera dar cuenta de todo eso. A partir de ese análisis y de
un examen de lo que viene ocurriendo en ese sentido durante esta etapa de
preparación para el pleno cumplimiento de la ley 11.161, que establece el
ofrecimiento obligatorio de la enseñanza del Español en ese nivel educativo,
buscaremos apuntar un peligroso descompás entre el discurso y la práctica,
descompás éste que no solo pone en riesgo el éxito de la obra, sino también, y sobre
todo, no colabora en absoluto para una mejoría del patrón de cualidad de
nuestra enseñanza, especialmente en el ámbito de la escuela pública.