A Editora Alameda divulga o lançamento da tradução de "A Feiticeira" (1862), do célebre historiador francês Jules Michelet, pela professora da FALE Juliana Gambogi.

O evento de lançamento acontecerá no dia 16/05, sexta-feira, às 18h30, na Quixote Livraria e Café (Fernandes Tourinho, 274, Savassi, BH). Na ocasião, haverá um bate-papo sobre a obra com a tradutora e a Prof. Aline Magalhães Pinto.

 

 

Sinopse
Esta é a primeira tradução anotada e integral para o português brasileiro de A Feiticeira, de Jules Michelet (1798-1874). Sem dúvida, esse livro de 1862 é o título micheletiano que melhor atravessou o tempo, desembarcando no século XX como seu texto mais comentado e avançando para o XXI com a mesma potência de atualidade.

Recorrendo a um recorte de longa duração, a narrativa retraça a história da feitiçaria de matriz cristã desde as origens medievais até o último caso julgado por um tribunal francês no início do século XVIII.

Assumidamente história dos vencidos, o tema da feitiçaria permite que o historiador radicalize seu então já velho objetivo de investigar e narrar a história a partir dos “de baixo”. Mas ele também é uma história das mulheres, que denuncia e enfrenta a misoginia multissecular que as designa, prioritariamente, como feiticeiras.

Esses dois elementos – o tema e o recorte cronológico – são aqui tratados em visada ampla,  franqueando uma análise que mobiliza fatores religiosos, políticos, econômicos, culturais e intelectuais que colaboraram a forjar o “crime” da feitiçaria e o feminicídio dele decorrente. Finalmente, este livro contém em filigrana uma possível outra história da relação entre os homens e a Natureza, o que o torna facilmente legível sob a ótica da ecocrítica contemporânea.

Todos esses elementos estão aqui concentrados numa das narrativas historiográficas mais radicais de Michelet, aquela que não temeu o “pecado” de fabricar e dispor, no coração da História, um “leve fio o fictício”, “a vida de uma mesma mulher durante trezentos anos”. Por essas razões, o livro predileto de Roland Barthes, Marguerite Duras e tantos outros ainda pode se converter no livro predileto de quem vier a o descobrir

 

Sobre o autor
Jules Michelet (1798-1873) é o mais renomado dos historiadores franceses dos Oitocentos. Chefe da Seção Histórica dos Arquivos Reais da França, professor da Escola Normal e do Colégio de França, produziu uma obra extensa, na qual se destacam os 17 tomos de sua História da França (1833-1867) e sua História da Revolução Francesa em sete volumes (1847-1853).

 

Sobre a tradutora
Juliana Gambogi é professora de Língua e Literatura Francesa na Faculdade de Letras da UFMG. Possui graduação em História (Faculdade de Filosofia e Ciências Humanas-FAFICH/UFMG), mestrado em Teoria da Literatura e doutorado em Literatura Comparada, ambos pelo Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos Literários, da FALE/UFMG. Tem experiência nas áreas de Letras e História, com destaque para os seguintes tópicos: Língua e Literatura francesas, História e Historiografia francesas; Tradução Francês/Português. Seu principal objeto de estudo é a obra do historiador oitocentista Jules Michelet.

 

Sobre o Livro
Título: A Feiticeira
Autor: Jules Michelet
Tradutor: Maria Juliana Gambogi Teixeira
Editora: Alameda
ISBN: 978-65-5966-197-8
Ano | Edição: 2025 | 1ª
Páginas: 296
Dimensão: 23 x 16 x 2 cm
Peso: 430 g
Onde adquirir: Editora Alameda
Preço: R$ 99,00


 

 

Assessoria de Informação da FALE – 2025

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Facebook: @fale.ufmg
Instagram: @fale_ufmg

FaLang translation system by Faboba