|
|
Trabalho apresentado no VI Seminário de Línguas
Estrangeiras da Faculdade de Letras – UFG, 2006.
¿Cómo seguir formando a los profesores de ELE? La experiencia del
proyecto EDUCONLE (Educación Continuada DE profesores de LE de la red pública
de Minas Gerais) Cristiano Barros (UFMG), Elzimar
Goettenauer de Marins Costa (UFMG), Ana Paula Alves de Oliveira(UFMG), Janaina Aguiar Mendes
Galvão (UFMG), Júlia Morena Silva da Costa (UFMG), Magda Gomes Prates (UFMG). RESUMEN Este
trabajo describe la experiencia del curso de educación continuada para
profesores de español de la red pública de Minas Gerais, que es parte del
proyecto EDUCONLE (Educação Continuada de Professores de Línguas
Estrangeiras), desarrollado en la Facultad de Letras de la UFMG. Se hace una
reflexión sobre el proceso, las dificultades y los progresos alcanzados hasta
el primer semestre de 2005, apuntando las decisiones y perspectivas futuras
para el trabajo. RESUMOEste trabalho descreve a experiência do curso de
educação continuada para professores de espanhol da rede pública de Minas
Gerais, que é parte do projeto EDUCONLE (Educação Continuada de Professores
de Línguas Estrangeiras), desenvolvido na Faculdade de Letras da UFMG. Faz-se
uma reflexão sobre o processo, as dificuldades e os progressos alcançados até
o primeiro semestre de 2005, apontando decisões e perspectivas futuras para o
trabalho. PALAVRAS-CHAVE Educação continuada; Formação de professores;
Ensino/aprendizagem de espanhol. Introducción
El
proyecto EDUCONLE forma parte del programa “Interfaces da Formação em Línguas
Estrangeiras”, de la Facultad de Letras de la UFMG; dicho programa tiene el objetivo
de integrar proyectos de extensión, enseñanza e investigación, cuyo enfoque
sea la formación de profesores de lenguas extranjeras. Abarca actualmente dos proyectos: EDUCONLE
(Educação Continuada de Professores de Línguas Estrangeiras) y ARADO (Agrupar,
Refletir, Agir, Doar). El
proyecto ARADO busca solucionar problemas específicos de la enseñanza de
lenguas extranjeras, sobre todo, en el momento, de la enseñanza del inglés.
El EDUCONLE es un proyecto que está pensado para profesores de inglés y español
de la red pública y tiene cinco ejes: lingüístico,
metodológico/práctico-reflexivo, vida escolar, resolución de problemas e
investigación/acción. En su desarrollo, participan estudiantes de
licenciatura y de postgrado; posee gran relevancia académica y social,
integrando enseñanza, investigación y extensión. Es un espacio que ofrece
perfeccionamiento lingüístico y
metodológico a profesores de inglés y español, integra a los estudiantes de
licenciatura y de postgrado a la realidad educacional y los acerca a los
profesores de la red pública, y contribuye al empuje del campo de la
educación continuada, mostrando su importancia a los segmentos involucrados.
Además, el proyecto busca capacitar lingüística y metodológicamente a los
profesores de inglés y español de la red pública, promover discusiones y
reflexiones sobre prácticas pedagógicas, promover discusiones y reflexiones
sobre la vida escolar y la realidad educacional, discutir teorías y conceptos
de enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras, impulsar la capacidad
teórica y práctica de resolución de problemas, y estimular la capacidad de
investigación de los profesores para que comprendan mejor su contexto
educacional. Otros objetivos del EDUCONLE son: ofrecer la oportunidad de
práctica docente a los estudiantes involucrados e investigar las reflexiones,
las interacciones y el trabajo de los profesores y de los estudiantes en los
campos lingüísticos y metodológicos. El proyecto se constituye de los
siguientes módulos: lengua, o sea, desarrollo de las destrezas de comprensión
y producción oral y escrita de los profesores, a través de actividades,
proyectos y producciones orales y escritas que enfocan la lengua para la
comunicación; metodología/práctica-reflexiva, que se basa en la lectura y
discusión de textos teóricos, con reflexión sobre la práctica docente,
respuestas escritas y orales sobre los textos discutidos, organización de
carpetas con las actividades producidas por el profesor a lo largo del
semestre; vida escolar, en que se discuten temas relevantes y presentes en la
práctica de los profesores (drogas, jóvenes y sociedad, proyectos
interdisciplinarios, la lengua extranjera en la escuela, etc.); resolución de
problemas, que busca la selección de problemas que deben ser tratados y la
búsqueda de soluciones en grupos, a través de la reflexión teórico-práctica;
investigación/acción en que los profesores se dividen en grupos y buscan
soluciones teórico-prácticas para problemas por ellos seleccionados. Además,
los profesores participantes presentan periódicamente seminarios sobre sus
investigaciones, enseñando y discutiendo los resultados y los materiales
producidos para solucionar los problemas apuntados. La aplicación del proyecto al área de la enseñanza de español en el
contexto educacional de Minas Gerais es fundamental, sobre todo por dos
razones: las deficiencias presentadas por los profesores en su formación y la
carencia de recursos y materiales para su práctica docente. Respecto a la
primera razón se constata que el perfil del profesor que se inscribe al
proyecto se caracteriza por presentar muchas lagunas lingüísticas y
metodológicas, lo que dificulta su actuación profesional; sobre el segundo
motivo mencionado, se ha identificado, a través de los relatos de los
profesores, una gran dificultad en su práctica debido a la carencia o falta
de materiales didácticos para desarrollar su trabajo. En ese sentido el
proyecto se transforma en un espacio fundamental para el perfeccionamiento de
las habilidades lingüísticas de los profesores, para su crecimiento
metodológico, teórico y práctico, y para la reflexión y producción de
actividades y materiales para la utilización en clase. Además, es un momento
para el intercambio de experiencias y de ideas que le permite al profesor
salir de su contexto aislado, individual y fragmentado e insertarse en una
colectividad. De esta manera, puede
hacer un trabajo más sistematizado, organizado y coherente, dentro de un
marco más amplio, es decir, enterarse de que no está solo al enseñar español,
sino que hay un grupo que tiene ideas, sugerencias y dificultades para
compartir. Funcionamiento del Proyecto y perfil de los profesores/alumnosEl
proyecto funciona con dos encuentros semanales durante dos años, de modo que
los profesores participantes (profesores/alumnos) cumplan 300 horas de
actividades. Hay una convocatoria al principio del año y los requisitos para
inscripción son: ser licenciado en Letras y / o dictar clases de español en
la red pública. La selección se hace a través de análisis de currículo y
entrevista, pero es importante resaltar que, como pocos colegios públicos
tienen español en su plan curricular, hay pocos profesores efectivos de esa
lengua y no todos tienen horarios libres, por eso el número de inscritos no
es superior al número de plazas, lo que permite aceptar a todos que se
anotan, siempre y cuando atiendan a los requisitos. El proyecto EDUCONLE/Español está formado por 20 profesores/alumnos, 6
de los cuales ingresaron en 2004, con 150 horas ya cumplidas, y 14 se
apuntaron al proyecto este año; 4 monitoras – tres con beca y una voluntaria,
de la licenciatura y del postgrado – y 3 profesores tutores. Los encuentros se realizan los viernes por la tarde (de 13.15 a
17.15), cuando se leen y discuten textos de metodología de la
enseñanza-aprendizaje de E/LE, bajo la coordinación de los profesores
tutores; y los sábados por la mañana (de 9.00 a 12.00), con una parte de
estudios de lengua y otra parte de taller de materiales didácticos, de los
cuales se hacen cargo las monitoras. Con el ingreso de otros profesores en 2005, lo
ideal parecía ser la formación de dos grupos, tanto para las clases de
metodología como para las de lengua, según el año de entrada; sin embargo, se
decidió formar dos grupos para las clases de lengua a partir de las
necesidades y dificultades de los participantes, es decir, según su nivel de
conocimientos: inicial, con énfasis en los temas gramaticales básicos y en
las destrezas interpretativas (comprensión lectora y comprensión auditiva),
para revisar cuestiones elementales del español que por diversas razones los
profesores/alumnos todavía no dominan; intermedio, con énfasis en temas
gramaticales específicos y en las destrezas expresivas (interacción oral y
expresión escrita), para atender a los que manejan bien el español pero con
pequeños huecos en su aprendizaje formal. En los encuentros para estudios de
metodología y los talleres, nos pareció mejor mantener los dos grupos juntos,
puesto que el objetivo era el intercambio de experiencias y la profundización
en aspectos teóricos volcados hacia la elaboración de materiales didácticos
que no habían sido abordados en 2004. Las deficiencias lingüísticas de
los profesores que participan del proyecto tienen distintas causas: en primer
lugar, el poco tiempo de formación académica, ya que, por lo general, el
alumno estudia durante cuatro años no sólo la lengua española y sus
literaturas, sino también las demás asignaturas de la carrera de Letras. Por
ello, algunos profesores, aunque manejen satisfactoriamente el español,
cometen errores elementales, hecho que se explica por el desconocimiento de
reglas básicas y por el poco uso de algunas estructuras y vocabulario. La segunda causa se refiere a la “no formación”, pues hay algunos profesores que no son licenciados en Letras. Viajaron e incluso vivieron en algún país de lengua española, desarrollaron la comprensión auditiva y la expresión oral, pero en contextos informales y de modo incidental, de ahí que no logren adecuar su producción oral y sobre todo la escrita al lenguaje formal ni tampoco aludir a reglas gramaticales. Otro factor que interviene en el
desempeño lingüístico de los profesores/alumnos es el natural olvido que
proviene de la falta de contacto con la lengua meta. Luego de salir de la facultad
o regresar a Brasil, no hay oportunidades de practicar el español. El uso de
la lengua se ciñe al espacio del aula, a los temas previstos por el libro
didáctico y al nivel de los estudiantes. Y además, hay que considerar que
algunos profesores, quizá por inseguridad o por reconocer sus fallos, dictan
las clases en portugués. Respecto a los conocimientos sobre
metodología de enseñanza-aprendizaje de E/LE, son dos los aspectos: los
licenciados en Letras, si bien estudiaron fundamentos metodológicos, no
relacionan la teoría con la práctica; los que no son licenciados, desconocen
la teoría y conducen la práctica intuitivamente o en base a su propia
experiencia de estudiantes, ya sea de lengua extranjera o lengua materna, lo
que acarrea muchas veces procedimientos inadecuados. En ambos casos, si el
profesor adopta un libro didáctico tiene por lo menos una guía que lo ayuda a
seguir un camino; ahora bien, la realidad de la enseñanza pública,
especialmente en lo que concierne a lenguas extranjeras, es de precariedad,
no hay libros ni recursos y, por lo tanto, el mismo profesor tiene que
preparar sus materiales. Si le falta el norte, es decir, si no tiene
conciencia de los objetivos y los medios de alcanzarlos, el material que
prepara puede carecer de coherencia y consistencia. En cuanto al perfil de los
participantes cabe remarcar otro aspecto: los profesores vuelven a ser
alumnos y este desplazamiento de posiciones conlleva dificultades y
resistencias. Debido a las deficiencias en la formación o “no formación”, la
educación continuada se convierte, respecto a unos temas, en educación
inicial o primer contacto con teorías y contenidos. Por otra parte, son las
monitoras quienes dictan las clases de lengua y los talleres y resulta
difícil admitir que alumnas “enseñen” a profesores. Por todo ello, el proyecto EDUCONLE se construye desde una realidad
de múltiples características y desafíos, que plantea cuestiones las cuales se
ha buscado resolver probando las rutas que describimos a continuación. Rutas para la educación
continuada
El primer desafío al que tuvimos que hacer frente fue el de encontrar libros didácticos para trabajar con los dos grupos de profesores/alumnos ya que el objetivo no era enseñarles por primera vez el español sino revisar y profundizar en algunos temas, desde el punto de vista del profesor quien debe dominar el uso y el funcionamiento de la lengua de manera más amplia, sistematizada y ordenada. Y como no hay materiales para este público en el mercado, elegimos dos manuales de E/LE: para el nivel inicial, Español Ahora 1, y para el nivel intermedio, Avance. Se agregan a dichos manuales, actividades con énfasis en la expresión oral y escrita además de aclaraciones de dudas específicas, y reflexiones para sedimentar el conocimiento. Por otra parte, se busca impulsar
el autodidactismo. El objetivo de las clases de lengua no es dar la respuesta
correcta o la explicación exacta sino ayudar a encontrarlas. Para ello, los
profesores/alumnos manejan diccionarios y gramáticas en el aula y trabajan
con los compañeros en aras de encontrar soluciones a las dudas. Para abarcar
otros aspectos de la formación, se recomiendan programaciones culturales,
sitios en Internet, películas y obras teatrales y lecturas literarias y
teóricas relacionadas con la lengua y cultura hispanas. Con respecto a la metodología,
tomamos como punto de partida para la programación de contenidos, una de las
preguntas de la entrevista de selección: ¿Cuál es el principal problema que
afecta a la enseñanza-aprendizaje de E/LE en la red pública? La mayor parte
de los profesores apuntó la falta de materiales didácticos. Ya que en 2004
habíamos organizado talleres de materiales didácticos que no alcanzaron
resultados concretos, probablemente porque les faltaron fundamentos teóricos,
en la planificación para el primer semestre de 2005 buscamos aunar de modo
más sistemático los estudios lingüísticos, la teoría y la práctica (véase el
anexo 1). Nos pareció necesario en primer
lugar discutir las perspectivas de la enseñanza del español en el siglo XXI,
las concepciones de lengua, las orientaciones metodológicas, y en base a esas
discusiones, analizar libros didácticos. El papel del profesor fue el
planteamiento siguiente y facultó la reflexión sobre la práctica de cada uno,
los procedimientos en el aula y el protagonismo que ha cobrado el alumno en
los recientes enfoques metodológicos. Los temas posteriores se dirigieron
hacia la elaboración de materiales didácticos: por qué, para qué y cómo
programar y los componentes de una unidad didáctica – exponentes funcionales,
gramática, vocabulario, destrezas interpretativas y destrezas expresivas. En los talleres, como el objetivo
era la elaboración de actividades que los profesores/alumnos pudieran aplicar
en sus clases y, a la vez, se buscaba mantener el vínculo con los encuentros
de metodología, elegimos algunos temas para el desarrollo de las tareas: el
mundo hispánico, identidad, vida sana, medios de comunicación, ocio, planes y
proyectos, etc. A continuación un ejemplo que
comprueba la conexión entre los diferentes momentos de la reflexión, estudio
y práctica: lectura y discusión sobre las destrezas de comprensión auditiva y
escrita en la clase de metodología, diseño de actividades cuyo tema era
“Medios de Comunicación” (televisión, cine y diario) en los talleres que, a
su vez, se vinculaban a los contenidos funcionales y gramaticales estudiados
en las clases de lengua, ya sea a través de ejercicios, juegos o aplicación
directa de los conocimientos. De este modo, en los talleres los profesores/alumnos,
individualmente o en grupos, prepararon actividades conectadas con los temas
propuestos, utilizando los fundamentos lingüísticos y metodológicos
adquiridos o profundizados en los momentos anteriores. Con el propósito de garantizar la coherencia, para cada una de las
actividades había una ficha con los siguientes renglones: objetivo,
contenido, destrezas, público, enfoque, grado de dificultad, carácter de la
actividad, estrategia, tiempo, recursos (véase el anexo 2). Una de las
monitoras leyó y comentó las actividades, no con el fin de corregirlas, sino
de señalar los puntos positivos y estimular la revisión de los objetivos, las
instrucciones, la secuenciación, etc. Al final del semestre, cada
participante organizó una carpeta con los materiales producidos y seleccionó
uno de ellos para presentarles a los compañeros. Con el objetivo de evaluar el
trabajo realizado en el primer semestre, pedimos a los profesores que
contestaran a dos cuestionarios: uno con preguntas sobre los temas
estudiados, la metodología, los materiales utilizados, las actividades
desarrolladas y el desempeño personal; otro, con preguntas sobre los
talleres, para averiguar su real importancia desde el punto de vista de los
participantes (véase anexo 3). Además de la evaluación, la observación de la
actuación de todos, en grupos e individualmente, y el análisis de los
materiales producidos apuntaron los objetivos para el segundo semestre:
rescatar en los encuentros de metodología algunos de los temas estudiados
anteriormente para dar más atención a cuestiones específicas y reservar más
tiempo a los estudios lingüísticos para diversificar los ejercicios y las
estrategias. Respecto a los talleres, la propuesta es la elaboración de una
unidad didáctica, es decir, a lo largo del semestre los profesores/alumnos
deben diseñar un conjunto de actividades en torno a un tema, vinculando los
exponentes funcionales, la gramática, el vocabulario y las destrezas
lingüísticas, según una orientación metodológica específica. Conclusiones
La experiencia de dar continuidad
a la formación de profesores de español es un proceso complejo en el que
intervienen no sólo aspectos lingüísticos y metodológicos sino también
cuestiones que atañen a la afectividad e incluso a la reconstrucción o
redefinición de la subjetividad de los profesores, puesto que hay un
desplazamiento desde un lugar estático – conformado por el libro didáctico,
las falsas creencias y los procedimientos reproductivos – hacia un lugar
móvil y flexible, cuyo soporte es la autonomía y la capacidad de reflexión
crítica capaz de llevarlos a una práctica consciente y creativa. El eje del proyecto en 2005 ha
sido la elaboración de materiales didácticos, una tarea que además de
resultar difícil, por exigir la aplicación ordenada y coherente de conocimientos,
ha manifestado algunas contradicciones: por una parte, es importante y
necesario diseñar actividades para las clases de E/LE ya que los alumnos de
la red pública no tienen libros de español; el profesor puede aprovechar
diversas fuentes (revistas, folletos, libros, Internet) para recolección de
textos y adaptar las actividades de acuerdo a los intereses de los alumnos.
Por otra parte, lo que podría ser un ejercicio de creatividad se ha
convertido muchas veces en copia o repetición de los mismos manuales
didácticos. Es decir, frente a la diversidad de materiales disponibles en el
mercado y a una práctica que reproduce modelos, algunos profesores han
rechazado al pricipio la posibilidad de crear. Muchos cambios se han observado
desde los primeros talleres hasta el momento actual. Los profesores/alumnos
han incorporado la propuesta del proyecto, es decir, han reconocido la
importancia de una perspectiva crítica frente a su postura, la expectativa de
los alumnos y los materiales didácticos. No obstante, hay que perfeccionar
muchos aspectos. Creemos que es posible deshacer la creencia de que la
enseñanza reglada reproduce mecánicamente los contenidos de los manuales y
que el profesor es solamente un instrumento de transmisión de conocimientos. La continuidad de la educación depende sobre todo de la voluntad y
decisión de rehacerse a través de una práctica reflexiva y crítica. Bibliografía
ALONSO, E. ¿Cómo ser profesor/a
y querer seguir siéndolo? Madrid: Edelsa, 1994. BRIONES, A. I. y otros. Español Ahora 1. São Paulo: Moderna /
Santillana, 2003. DENYER, M. La lectura: una
destreza pragmática y congnitivamente activa. Nebrija: Universidad de
Nebrija, 1998. GIOVANNINI, A. Profesor en
acción 1. Madrid: Edelsa, 1996. GIOVANNINI, A. Profesor en acción
2. Madrid: Edelsa, 1996. MORENO, C. y otros. Avance. Curso de Español – Nivel
Básico-Intermedio. Madrid: SGEL, 2002. ANEXO 1
PROGRAMA
Evaluaciones:
Asistencia:
75% como mínimo. ANEXO
2 Ficha modelo – Guión para el diseño
de actividades 1º) Objetivo ¿Para qué estoy usando esta actividad? ¿Adónde quiero que mis alumnos lleguen? 2º) Contenidos ¿Qué estoy trabajando en esa actividad? (- léxico, verbos en qué tiempo, contenidos culturales…) 3º) Destrezas ¿Qué destrezas están trabajando los alumnos? (Comprensión lectora,
comprensión auditiva, expresión oral, expresión escrita). 4º) Público ¿Para quién voy a preparar esta actividad? ¿Nivel básico, nivel intermedio o nivel avanzado? 5º) Enfoque ¿La actividad tiene un carácter estructural o funcional? 6º) Grado de dificultad ¿Es una actividad fácil, de dificultad media o difícil? 7º) Carácter de la actividad Es más libre o más cerrado. 8º) Estrategias/ descripción ¿Cómo voy a desarrollar la actividad? Paso a paso de la actividad. Número de etapas en que consiste la actividad. 9º) Tiempo ¿Cuánto tiempo voy a destinar para qué los alumnos hagan la actividad? ¿Cuánto tiempo separaré para cada etapa de la actividad: división de los
grupos (si los hay), para hacer la tarea, para corregir la tarea...)? 10º) Recursos Es todo lo que voy a utilizar/necesitar para hacer la actividad:
fotocopias, cinta de video, grabadora, la pizarra, tizas… ANEXO
3 Resultado de la encuesta sobre elaboración y corrección de materiales en EDUCONLE 2005/1º
|
|
|
|
|